Greek false friends are words in Greek that look or sound similar to English words but have different meanings, which can cause confusion for language learners. For instance, the Greek word "προϊόν" (proíon) means "product," whereas it might be mistaken for the English word "proton." Being aware of Greek false friends is essential to avoid misunderstandings and improve your language proficiency.
Navigating Greek false friends can be tricky for new learners. False friends are words that look or sound similar but have different meanings in two languages. Here, you'll find a list of some common Greek false friends to help you avoid confusion.
Actual (Ακτουαλ)
In English, 'actual' means real or existing in fact. However, in Greek, 'ακτουαλ' (aktoual) refers to something 'current' or 'present'. This can cause confusion in conversations or written texts.
For instance, when a Greek speaker says 'Η ακτουαλ κατάσταση' (I aktoual katastasi), they mean 'the current situation', not the actual situation.
Library (Βιβλιοθήκη)
The English word 'library' signifies a place where books are kept for reading or borrowing. In Greek, 'βιβλιοθήκη' (vivliothiki) can mean both a library and a 'bookshelf'. This dual meaning can lead to misunderstandings.
A Greek person might say 'έχω μια μεγάλη βιβλιοθήκη στο σπίτι' (eho mia megali vivliothiki sto spiti), meaning 'I have a large bookshelf at home', not a library.
The Greek word 'βιβλιοθήκη' derives from 'βιβλίο' (vivlio), meaning 'book', and 'θήκη' (thiki), meaning 'case'. This etymology reflects how the word can mean both a large institution for books and a small shelf to keep them.
Sympathy (Συμπάθεια)
'Sympathy' in English refers to feelings of pity and sorrow for someone's misfortune. In Greek, 'συμπάθεια' (simpatheia) means 'liking' or 'affection'. This difference can be quite misleading.
If a Greek person says 'έχω συμπάθεια γι' αυτόν' (eho simpatheia gi' afton), they are saying they 'like' the person, not that they feel sorry for them.
Greek words ending in '-εία' often have different meanings than their English counterparts ending in '-y'.
Parent (Γονιός)
The English term 'parent' refers specifically to a mother or father. Yet in Greek, 'γονιός' (gonios) can sometimes mean 'ancestor' or can refer to any older relative.
In Greek, you might hear 'είναι γονιός μου' (einei gonios mou), which can mean they are an older relative, not strictly a parent.
The Greek word 'γονιός' comes from 'γονεύς' (gonefs), meaning 'parent', and extends to 'γένος' (genos), meaning 'race' or 'family'. This is why its usage can be broader compared to English.
Physic (Φυσική)
In English, 'physic' is an archaic term meaning medicine or remedy. But in Greek, 'φυσική' (fysiki) means 'physics', the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy.
A Greek might say 'σπουδάζω φυσική' (spoudazo fysiki), meaning 'I study physics', not that they are studying medicine.
The Greek word 'φυσική' comes from 'φύσις' (fysis), which means 'nature'. It highlights the focus on the natural world in Greek scientific study.
Greek False Friends Explained
Learning Greek is an exciting adventure, but it comes with its challenges. One of these challenges is identifying false friends. False friends are words that appear to be similar in two languages but have different meanings. Understanding these can prevent misunderstandings.
Actual (Ακτουαλ)
In English, 'actual' means 'real' or 'existing in fact.' However, in Greek, 'ακτουαλ' (aktoual) refers to something 'current' or 'present.' This can cause confusion in conversations or written texts.
For instance, when a Greek speaker says 'Η ακτουαλ κατάσταση' (I aktoual katastasi), they mean 'the current situation,' not 'the actual situation.'
Library (Βιβλιοθήκη)
The English word 'library' signifies a place where books are kept for reading or borrowing. In Greek, 'βιβλιοθήκη' (vivliothiki) can mean both a library and a 'bookshelf.' This dual meaning can lead to misunderstandings.
A Greek person might say 'έχω μια μεγάλη βιβλιοθήκη στο σπίτι' (eho mia megali vivliothiki sto spiti), meaning 'I have a large bookshelf at home,' not a library.
The Greek word 'βιβλιοθήκη' derives from 'βιβλίο' (vivlio), meaning 'book,' and 'θήκη' (thiki), meaning 'case.' This etymology reflects how the word can mean both a large institution for books and a small shelf to keep them.
Sympathy (Συμπάθεια)
'Sympathy' in English refers to feelings of pity and sorrow for someone's misfortune. In Greek, 'συμπάθεια' (simpatheia) means 'liking' or 'affection.' This difference can be quite misleading.
If a Greek person says 'έχω συμπάθεια γι' αυτόν' (eho simpatheia gi' afton), they are saying they 'like' the person, not that they feel sorry for them.
Greek words ending in '-εία' often have different meanings than their English counterparts ending in '-y'.
Parent (Γονιός)
The English term 'parent' refers specifically to a mother or father. Yet in Greek, 'γονιός' (gonios) can sometimes mean 'ancestor' or can refer to any older relative.
In Greek, you might hear 'είναι γονιός μου' (einei gonios mou), which can mean they are an older relative, not strictly a parent.
The Greek word 'γονιός' comes from 'γονεύς' (gonefs), meaning 'parent,' and extends to 'γένος' (genos), meaning 'race' or 'family.' This is why its usage can be broader compared to English.
Physic (Φυσική)
In English, 'physic' is an archaic term meaning medicine or remedy. But in Greek, 'φυσική' (fysiki) means 'physics,' the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy.
A Greek might say 'σπουδάζω φυσική' (spoudazo fysiki), meaning 'I study physics,' not that they are studying medicine.
The Greek word 'φυσική' comes from 'φύσις' (fysis), which means 'nature.' It highlights the focus on the natural world in Greek scientific study.
Understanding Greek False Friends
Navigating Greek false friends can be tricky for new learners. False friends are words that look or sound similar but have different meanings in two languages. Here, you'll find a list of some common Greek false friends to help you avoid confusion.
Actual (Ακτουαλ)
In English, 'actual' means 'real' or 'existing in fact.' However, in Greek, 'ακτουαλ' (aktoual) refers to something 'current' or 'present.' This can cause confusion in conversations or written texts.
For instance, when a Greek speaker says 'Η ακτουαλ κατάσταση' (I aktoual katastasi), they mean 'the current situation,' not 'the actual situation.'
Library (Βιβλιοθήκη)
The English word 'library' signifies a place where books are kept for reading or borrowing. In Greek, 'βιβλιοθήκη' (vivliothiki) can mean both a library and a 'bookshelf.' This dual meaning can lead to misunderstandings.
A Greek person might say 'έχω μια μεγάλη βιβλιοθήκη στο σπίτι' (eho mia megali vivliothiki sto spiti), meaning 'I have a large bookshelf at home,' not a library.
The Greek word 'βιβλιοθήκη' derives from 'βιβλίο' (vivlio), meaning 'book,' and 'θήκη' (thiki), meaning 'case.' This etymology reflects how the word can mean both a large institution for books and a small shelf to keep them.
Sympathy (Συμπάθεια)
In English, 'sympathy' refers to feelings of pity and sorrow for someone's misfortune. In Greek, 'συμπάθεια' (simpatheia) means 'liking' or 'affection.' This difference can be quite misleading.
If a Greek person says 'έχω συμπάθεια γι' αυτόν' (eho simpatheia gi' afton), they are saying they 'like' the person, not that they feel sorry for them.
Greek words ending in '-εία' often have different meanings than their English counterparts ending in '-y'.
Parent (Γονιός)
The English term 'parent' refers specifically to a mother or father. Yet in Greek, 'γονιός' (gonios) can sometimes mean 'ancestor' or can refer to any older relative.
In Greek, you might hear 'είναι γονιός μου' (einei gonios mou), which can mean they are an older relative, not strictly a parent.
The Greek word 'γονιός' comes from 'γονεύς' (gonefs), meaning 'parent,' and extends to 'γένος' (genos), meaning 'race' or 'family.' This is why its usage can be broader compared to English.
Physic (Φυσική)
In English, 'physic' is an archaic term meaning medicine or remedy. But in Greek, 'φυσική' (fysiki) means 'physics,' the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy.
A Greek might say 'σπουδάζω φυσική' (spoudazo fysiki), meaning 'I study physics,' not that they are studying medicine.
The Greek word 'φυσική' comes from 'φύσις' (fysis), which means 'nature.' It highlights the focus on the natural world in Greek scientific study.
Avoiding Greek Common Language Mistakes
Learning Greek can be rewarding but also challenging. One common obstacle for new learners is avoiding Greek false friends. These are words that look or sound similar in both Greek and English but have different meanings, leading to potential misunderstandings.
Greek False Friends Definition
False friends are words in different languages that sound similar or are written similarly but have different meanings. Understanding these can help you avoid embarrassing mistakes and improve communication.
Greek Language False Cognates Examples
False friends in Greek can be confusing. Here's a list of common false friends you might encounter:
Greek: ακτουαλ | English: actualIn Greek, it means 'current' or 'present.'
Greek: βιβλιοθήκη | English: library In Greek, it can mean both 'library' and 'bookshelf.'
Greek: συμπάθεια | English: sympathy In Greek, it means 'liking' or 'affection.'
Greek: γονιός | English: parent In Greek, it can sometimes mean 'ancestor.'
Greek: φυσική | English: physic In Greek, it means 'physics.'
Example: When a Greek speaker says 'Η ακτουαλ κατάσταση' (I aktoual katastasi), they mean 'the current situation,' not 'the actual situation.'
The Greek word 'βιβλιοθήκη' derives from 'βιβλίο' (vivlio), meaning 'book,' and 'θήκη' (thiki), meaning 'case.' This etymology reflects how the word can mean both a large institution for books and a small shelf to keep them.
Greek words ending in '-εία' often have different meanings than their English counterparts ending in '-y.'
Tips for Identifying Greek False Friends
Identifying false friends is crucial to mastering Greek. Here are some tips to help you:
Pay attention to context: Context can often give you clues about the correct meaning.
Consult a dictionary: Always check a reliable dictionary to confirm meanings.
Practice regularly: The more you encounter these words in different contexts, the easier it will be to remember their correct meanings.
Learn from mistakes: Don't be afraid to make errors. Each mistake is a learning opportunity.
Example: If a Greek person says 'έχω συμπάθεια γι' αυτόν' (eho simpatheia gi' afton), they mean 'I like that person,' not that they feel sorry for them.
The Greek word 'γονιός' comes from 'γονεύς' (gonefs), meaning 'parent,' and extends to 'γένος' (genos), meaning 'race' or 'family.' This broader meaning highlights cultural and linguistic differences between Greek and English.
Greek false friends - Key takeaways
Greek false friends definition: Words that look or sound similar in Greek and English but have different meanings.
Actual (Ακτουαλ): In Greek, 'ακτουαλ' means 'current' or 'present', not 'real'.
Library (Βιβλιοθήκη): In Greek, 'βιβλιοθήκη' can mean 'library' or 'bookshelf'.
Sympathy (Συμπάθεια): In Greek, 'συμπάθεια' means 'liking' or 'affection', not 'pity'.
Parent (Γονιός): In Greek, 'γονιός' can mean 'ancestor' or an older relative, not just 'mother' or 'father'.
Learn faster with the 12 flashcards about Greek false friends
Sign up for free to gain access to all our flashcards.
Frequently Asked Questions about Greek false friends
What are some common Greek false friends in English?
Common Greek false friends in English include "sympathy" (which means "agreement" in Greek), "actual" (which means "current" in Greek), "parent" (which means "relative" in Greek), and "agony" (which means "contest" in Greek).
What are Greek false friends in other languages besides English?
Greek false friends in other languages are words that look or sound similar to words in Greek but have different meanings. For example, in French, "lune" means "moon" but "λουλούδι" (pronounced "louloudi") means "flower" in Greek, not "moon." Similarly, in Spanish, "pan" means bread, while "πάνε" (pronounced "pane") in Greek means "they go."
How can understanding Greek false friends improve my language skills?
Understanding Greek false friends helps avoid misunderstandings, enriches vocabulary comprehension, and enhances communication accuracy. Recognizing these words enables more precise language usage and prevents common errors in translation and conversation.
How do Greek false friends affect language translation and interpretation?
Greek false friends can lead to misunderstandings in translation and interpretation because they appear similar to words in other languages but have different meanings. This can cause errors and ambiguity in communication, requiring careful attention from translators to ensure accurate and context-appropriate translations.
How can I avoid confusion when encountering Greek false friends?
To avoid confusion with Greek false friends, familiarize yourself with common examples and their true meanings. Context is key—pay attention to the surrounding words and the overall topic. Practice regularly with real-life materials to strengthen your understanding. Consulting a reliable dictionary can also help clarify meanings.
How we ensure our content is accurate and trustworthy?
At StudySmarter, we have created a learning platform that serves millions of students. Meet
the people who work hard to deliver fact based content as well as making sure it is verified.
Content Creation Process:
Lily Hulatt
Digital Content Specialist
Lily Hulatt is a Digital Content Specialist with over three years of experience in content strategy and curriculum design. She gained her PhD in English Literature from Durham University in 2022, taught in Durham University’s English Studies Department, and has contributed to a number of publications. Lily specialises in English Literature, English Language, History, and Philosophy.
Gabriel Freitas is an AI Engineer with a solid experience in software development, machine learning algorithms, and generative AI, including large language models’ (LLMs) applications. Graduated in Electrical Engineering at the University of São Paulo, he is currently pursuing an MSc in Computer Engineering at the University of Campinas, specializing in machine learning topics. Gabriel has a strong background in software engineering and has worked on projects involving computer vision, embedded AI, and LLM applications.